Mishnah
Mishnah

Quoting%20commentary sobre Avodá Zará 5:3

נָכְרִי שֶׁהָיָה מַעֲבִיר עִם יִשְׂרָאֵל כַּדֵּי יַיִן מִמָּקוֹם לְמָקוֹם, אִם הָיָה בְחֶזְקַת הַמִּשְׁתַּמֵּר, מֻתָּר. אִם הוֹדִיעוֹ שֶׁהוּא מַפְלִיג, כְּדֵי שֶׁיִּשְׁתֹּם וְיִסְתֹּם וְיִגֹּב. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, כְּדֵי שֶׁיִּפְתַּח וְיָגוּף וְתִגֹּב:

Se um gentio, juntamente com um judeu, levava jarras de vinho de um lugar para outro —se ele (o gentio) estava no status de ser vigiado, é permitido (o vinho). [Desde que ele (o judeu) não o tenha informado de que está saindo, ele (o gentio) está no status de ser vigiado, mesmo se ele for a uma milha de distância; pois o gentio sempre tem medo de que o judeu volte e o veja.] Se ele lhe disser que está indo muito longe [e ele se afasta dele (os jarros estão sendo fechados)— se ele ficar longe] por tempo suficiente [para ele] abrir ["yistom" (como em [Números 24: 3] "shethum ha'ayin" —"abrir os olhos"), ou seja, abrir um buraco na rolha do jarro] e fechá-lo novamente e [para o fechamento] secar [é proibido]. R. Shimon b. Gamliel diz: [Não é proibido até que ele fique longe o suficiente] para ele abrir e fazer outra rolha e [para o fechamento] secar. [Mas eles não estavam preocupados com o fato de ele fazer um buraco na rolha do jarro, pois isso é reconhecível. E é apenas em relação a uma rolha de limão que os rabinos diferem de R. Shimon b. Gamliel, temendo que ele pudesse abrir um buraco, isso não é reconhecível, o limão é branco e a diferença entre o velho e o novo não é discernível. Mas com uma rolha de barro, os rabinos admitem R. Shimon b. Gamliel que o vinho não é proibido até que ele fique longe o tempo suficiente para ele abrir toda a rolha, substituí-la e secá-la. A halachá está de acordo com R. Shimon b. Gamliel.]

Explore quoting%20commentary sobre Avodá Zará 5:3. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.

Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo